En haplologi er når den ene af to ens eller næsten ens stavelser elideres, som regel nabostavelser, fx latin nutritrix > nutrix (amme, sb.). Det er ikke et særlig almindelig fænomen, men det forekommer dog ofte nok til at det har fået sin egen betegnelse.
Eksempler på haplologier i dansk
Et af de første eksempler man plejer at hive frem, er at haplologi selv kan gøres til genstand for en haplologi: haplogi.
Ikke-etablerede haplologier, som jeg har stødt på gennem tiden:
- autenticitet > autencitet (meget udbredt ifølge google)
- narcissisme > narcisme
- kvantitativ > kvantitiv/kvantativ
- initiativ > initiv
- alkoholholdig > alkoholdig – tak til Marie
- fænomenologi > fænomelogi
- autorisation > autorition
- testosteron > testeron/testoron
- antropologi > antrologi
- femininisere > feminisere
- kakografofobi > kakografobi (frygt for stavefejl)
- morfofonologi > morfonologi
Etablerede haplologier:
- tragikomisk < tragikokomisk (af tragik + komik)
- stipendium < stipipendium (af stips + pendere)
- pacifist < pacificist (det hedder pacificere og ikke pacifere)
- kamille < kamomille – tak til Adam
- amfora < amfifora – tak til Adam
I dansk spontantale kan man finde eksempler på noget der kan kaldes haplologier i forbindelse med schwa-reduktion. Her er nogle jeg har fundet i DanPASS-korpusset:
- eneste sted > ene sted.
- takkerne nedad > takker nedad.
- så fortsætter du > så fortsættu.
Og så er der de spøgefulde haplologier:
- Hvor skal du Henrik?
- Ud og gi’raffen mad.
- Husk at ta’lerknen med.
En slags haplologier?
Følgende eksempler er måske ikke helt rene haplologier, men det ligner lidt.
To ens konsonantgrupper reduceres ofte til en (men stavelsesantallet reduceres ikke):
- faststoffysik > fastoffysik
- tekststørrelse > tekstørrelse
- poststempel > postempel
- dansk skole > dan skole
To ens småord efter hinanden er vi ikke glade for:
- Kurset varer til til sommer > kurset varer til sommer.
- En besynderlig måde at tage tøj på på > en besynderlig måde at tage tøj på.
- Gebyr for for sen betaling > gebyr for sen betaling
- Hun spurgte om om jeg ville med > hun spurgte om jeg ville med.
Endelserne –rere og –dede falder i udtalen ofte sammen med -re og -de. Det ligner en haplologi, men der er nok tale om en generel proces i dansk hvor to stavelsesbærende trykløse lyde efter hinanden reduceres til en, og det har således ikke specifikt at gøre med at stavelserne ligner hinanden. Fx:
- murere > mure
- bærere > bære
- kedede > kede
- hadede > hade
Haplologier i andre sprog
Et udvalg af historiske haplologier i andre sprog:
- Engelsk: England < Englalond – tak til Adam
- Svensk: tiondel < tiondedel (men det hedder niondedel) – tak til Adam
- Engelsk: Master debater buges indimellem som nedsættende udtryk pga. den haplologiske henvisning til masturbator.
Kender du andre eksempler, så skriv gerne en kommentar nedenfor.