<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentarer til: Er der overhovedet nogen der siger &#8216;nogle&#8217;?</title>
	<atom:link href="http://schwa.dk/skriftsprog/er-der-overhovedet-nogen-der-siger-nogle/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://schwa.dk/skriftsprog/er-der-overhovedet-nogen-der-siger-nogle/</link>
	<description>Blog om fonetik og fonologi af ph.d.-studerende Ruben Schachtenhaufen</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Jan 2012 10:57:18 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Af: Michael Jørgensen</title>
		<link>http://schwa.dk/skriftsprog/er-der-overhovedet-nogen-der-siger-nogle/#comment-886</link>
		<dc:creator>Michael Jørgensen</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 May 2011 07:45:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://schwa.dk/?p=349#comment-886</guid>
		<description>Spændende indlæg.

Jeg har selv en kæphest som drejer sig om ordet &quot;vores&quot;, og varianterne &quot;vor&quot;, &quot;vore&quot;, og &quot;vort&quot;.

I min verden burde det hedde &quot;vor bil&quot;, &quot;vort hus&quot;, &quot;vore børn&quot;, og &quot;det er vores&quot;. Det svarer til den engelske skelnen mellem &quot;our&quot; og &quot;ours&quot;.

Men på dansk siger alle &quot;vores&quot;, f.eks. &quot;vores bil&quot;, &quot;vores hus&quot;, &quot;vores børn&quot;. Er ordet &quot;vor&quot; forsvundet? Skal ordet &quot;fadervor&quot; erstattes med &quot;fadervores&quot;????

-Mike.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Spændende indlæg.</p>
<p>Jeg har selv en kæphest som drejer sig om ordet &#8220;vores&#8221;, og varianterne &#8220;vor&#8221;, &#8220;vore&#8221;, og &#8220;vort&#8221;.</p>
<p>I min verden burde det hedde &#8220;vor bil&#8221;, &#8220;vort hus&#8221;, &#8220;vore børn&#8221;, og &#8220;det er vores&#8221;. Det svarer til den engelske skelnen mellem &#8220;our&#8221; og &#8220;ours&#8221;.</p>
<p>Men på dansk siger alle &#8220;vores&#8221;, f.eks. &#8220;vores bil&#8221;, &#8220;vores hus&#8221;, &#8220;vores børn&#8221;. Er ordet &#8220;vor&#8221; forsvundet? Skal ordet &#8220;fadervor&#8221; erstattes med &#8220;fadervores&#8221;????</p>
<p>-Mike.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Af: Martin Storkholm</title>
		<link>http://schwa.dk/skriftsprog/er-der-overhovedet-nogen-der-siger-nogle/#comment-94</link>
		<dc:creator>Martin Storkholm</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 10:57:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://schwa.dk/?p=349#comment-94</guid>
		<description>Jeg siger nogle..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jeg siger nogle..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Af: Ruben Schachtenhaufen</title>
		<link>http://schwa.dk/skriftsprog/er-der-overhovedet-nogen-der-siger-nogle/#comment-93</link>
		<dc:creator>Ruben Schachtenhaufen</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 17:20:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://schwa.dk/?p=349#comment-93</guid>
		<description>Nu kan man se transskriptionerne af alle forekomster af &#039;nogle&#039; i DanPASS: http://schwa.dk/filer/udtaleordbog_danpass/#nogle</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nu kan man se transskriptionerne af alle forekomster af &#8216;nogle&#8217; i DanPASS: <a href="http://schwa.dk/filer/udtaleordbog_danpass/#nogle" rel="nofollow">http://schwa.dk/filer/udtaleordbog_danpass/#nogle</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Af: Ruben Schachtenhaufen</title>
		<link>http://schwa.dk/skriftsprog/er-der-overhovedet-nogen-der-siger-nogle/#comment-92</link>
		<dc:creator>Ruben Schachtenhaufen</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Jan 2010 12:59:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://schwa.dk/?p=349#comment-92</guid>
		<description>Jamen det kan man da. Jeg er alligevel ved at forberede det til en publikation, så jeg skal nok smide det i et indlæg her også.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jamen det kan man da. Jeg er alligevel ved at forberede det til en publikation, så jeg skal nok smide det i et indlæg her også.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Af: Jesper Kruse</title>
		<link>http://schwa.dk/skriftsprog/er-der-overhovedet-nogen-der-siger-nogle/#comment-91</link>
		<dc:creator>Jesper Kruse</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Jan 2010 09:21:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://schwa.dk/?p=349#comment-91</guid>
		<description>Ruben, kan man lokke dig til at publicere listen over de tyve ord, der oftest udsættes for stavelsestab? Og har du fundet nogen ord, der - på trods af at de anvendes hyppigt - synes særligt modstandsdygtige over for stavelsestab?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ruben, kan man lokke dig til at publicere listen over de tyve ord, der oftest udsættes for stavelsestab? Og har du fundet nogen ord, der &#8211; på trods af at de anvendes hyppigt &#8211; synes særligt modstandsdygtige over for stavelsestab?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Af: Ruben Schachtenhaufen</title>
		<link>http://schwa.dk/skriftsprog/er-der-overhovedet-nogen-der-siger-nogle/#comment-90</link>
		<dc:creator>Ruben Schachtenhaufen</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 22:43:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://schwa.dk/?p=349#comment-90</guid>
		<description>Aha. Skånsk er jo også en slags dansk. Min gamle morfar fra Bornholm sagde også [nona].</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aha. Skånsk er jo også en slags dansk. Min gamle morfar fra Bornholm sagde også [nona].</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Af: Martin Persson</title>
		<link>http://schwa.dk/skriftsprog/er-der-overhovedet-nogen-der-siger-nogle/#comment-89</link>
		<dc:creator>Martin Persson</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 14:46:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://schwa.dk/?p=349#comment-89</guid>
		<description>På svenska skriver vi pluralvarianten &quot;några&quot;. I Stockholm uttalas det [no:ra], i Skåne [non(:)a].</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>På svenska skriver vi pluralvarianten &#8220;några&#8221;. I Stockholm uttalas det [no:ra], i Skåne [non(:)a].</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

