Lydskrift her på siden er gengivet med IPA-lydskrift (International Phonetic Alphabet). IPA er indrettet til kunne beskrive alverdens sproglyde og benyttes af fonetikere i hele verden. Benyt min IPA character picker til at indsætte lydskrift i dokumenter.
Der findes også et forældet system, Dania, som stadig benyttes nogle steder. Se Dania-oversigten.
Oversigt over danske lydskriftsymboler benyttet på siden
Her er de almindeligste IPA-symboler til transskription af dansk:
| IPA | Eksempel |
| pʰ (p) | pat |
| tˢ (t) | tak |
| kʰ (k) | kat |
| b̥ (b) | bat |
| d̥ (d) | dat |
| g̊ (g) | gat |
| m | mat |
| n | nat |
| ŋ | tang |
| f | fat |
| v | vat |
| s | sat |
| ɕ | sjat |
| ʁ | rat |
| h | hat |
| l | ladt |
| j | jakke |
| ɪ̯ | hej |
| ɐ̯ | bær |
| w (ʊ̯) | hav |
| ð | bad |
| i iː iːˀ | I, en viser, jeg viser |
| e eː eːˀ | det, enes, ener |
| ɛ ɛː ɛːˀ | læsse, en læser, jeg læser |
| æ æː æːˀ | rist, mase, maser |
| a | masse, række |
| y yː yːˀ | fy, en fryser, jeg fryser |
| ø øː øːˀ | øl, en løber, jeg løber |
| œ œː œːˀ * | rødt, en brøler, jeg brøler |
| ɶ ɶː ɶːˀ * | gør, gøre, frigøre |
| ɑ ɑː ɑːˀ | par, far, fart |
| ɒ ɒː ɒːˀ | og, ordne, år |
| ʌ | hop |
| ɔ ɔː ɔːˀ | ost, en måler, jeg måler |
| o oː oːˀ | foto, stole, stoler |
| u uː uːˀ | nu, en skjuler, jeg skjuler |
| ə | snakke |
| ɐ | snakker |
| ɪ | dreje |
| ʊ | drage |
| Diakritiske tegn | |
| ˈ◌ | Tryk – den efterfølgende stavelse er betonet |
| ◌ː | Længde – den foranstående vokal er lang |
| ◌ˀ | Stød – foranstående stavelse har stød |
| ◌̩ | Syllabisk – den modificerede konsonant er stavelsesbærende |
Af hensyn til læsbarheden er alfabetet tilpasset en smule til dansk, nogenlunde svarende til den konvention der benyttes i Grønnum (2005, 2007).
* NB! Der er lidt uenighed om fordelingen af ø-kvaliteterne. Det er vanskeligt at give eksempelord hvor der er enighed om udtalen. Hovedsagen er at alle nok har mindst tre forskellige ø-kvaliteter.




kan man få hjælp til lydskrift
Ja da.
Når jeg prøver at indsætte lydskrift fra din IPA character picker i et worddokument er det ikke alle tegn, der kommer med? Er der noget man kan gøre ved det?
Vh Annna
Formodentlig. Prøv bruge en anden font, fx Arial Unicode eller Doulos SIL (der er et link til download i pickeren). Siden du har problemer vil jeg tro at du bruger en ældre version af windows. Du kan afhjælpe en del problemer ved at opgradere til windows 7.
Nu kan det lade sig gøre – tak for hjælpen!
Hej Ruben,
Jeg er igang med at skrive en opgave om dansk phonetic (studere linguistic i London). Jeg faldt over John Wells blog og har brugt hans udtalelser om det danske lydskrift som udgangspunkt. Han siger at det ser ud som om der ikke er nogen der er enige om hvordan og hvor mange af de danske udtalelyde der skal transskriberes. Dette er også mit indtryk. Sidder pt med 3 fonetik bøger foran mig og de indeholder tre forskellige måder at transkribere på..
Så faldt jeg over din blog og det giver jo god mening at bruge IPA så andre end danske fonetikere kan være med. Men i en af mine bøger udtales det at det bliver noget fx at omskrive ‘kontant’ til IPA..
Har du en mening om det her? Hvorfor vælger du at bruge IPA og ikke Dania?
Håber du vil hjælpe mig med at kaste lidt klarhed over dette rod :)
Hej Annesofie
Der er to konkurrerende lydskriftsystemer i Danmark, nemlig IPA og Dania. Men der er ingen autoriteter der fastsætter hvordan de forskellige systemer skal bruges, og derfor definerer forskere og lærebogsforfattere ofte deres egen konvention, alt efter hvad formålet med lydskriften er.
Jeg bruger IPA fordi man derved kan beskrive alle sprog med samme alfabet, og man kan beskrive alle varianter af dansk, særlige udtalefænomener og nye lyde i sproget. Det kan man ikke med Dania. Det er et yderst begrænset alfabet der blev opfundet for til at beskrive distinkt dansk som det blev talt i slutningen af 1800-tallet, og det magter ikke særlig godt at håndtere andet end dette. Desuden er der også udenlandske læsere på bloggen, som ikke kender til Dania.
“Men i en af mine bøger udtales det at det bliver noget fx at omskrive ‘kontant’ til IPA..” – jeg tror der mangler et ord i den sætning, men Dania-tilhængere at IPA er klodset at håndtere fordi man skal skrive så mange diakritiske tegn. Hvor man i Dania fx blot skriver [t], skal man, ifølge Dania-tilhængerne, i IPA skrive [d̥ˢʰ] hvilket er unødigt besværligt.
Dette er imidlertid en stråmand. Der er tradition for, og det er helt i overensstemmelse med IPA’s retningslinjer, at lave makroer, altså definere en grov lydskrift såsom at [t] altså betyder [d̥ˢʰ] i fin IPA. Den slags genveje benyttes i alle sprog. Det fjerner naturligvis lidt af gennemskueligheden hvis man vil sammenligne på tværs af sprog, men man kan altid skrue op for detaljegraden i lydskriften hvis det er relevant i sammenhængen. Den mulighed har man ikke i Dania.
Tusind tak for det gode svar. Og ja der manglede lige et ord der, tror jeg ville skrive at det er noget ‘rod’.
Det du lige har beskrevet stemmer godt overens med min oplevelse. Jeg sidder lige pt og gennemgår de forskellige udgaver af fonetiske alfabeter og omskriver det til IPA. Sådan som jeg synes det lyder. Det er meget spændende. Indtil videre kan jeg ikke helt se hvorfor de forskellige bruger Dania i stedet for IPA.
Det er meget spændende. Vil gerne slå et slag for at IPA skal begynde at bruges for dansk :) Det er meget lettere for alle!
Tak igen, og god blog. Jeg har fundet den meget hjælpsom.
Hej. Jeg skal ‘oversætte’ danske ord til IPA. Findes der et sted på nettet man kan gøre det eller kan du evt. være behjælpelig med at ‘oversætte’ ordene Grundtvig og Højskole.
På forhånd tak.
Simon
Der findes ikke nogen pålidelige danske udtaleordbøger på nettet, desværre. Så du får dem bare her:
[ˈg̊ʁɔnd̥viːˀ] og [ˈhʌɪ̯sg̊oːlə]
Af hjertet tak.
Simon